[{"id":121656,"title":"Τσιγγάνικο τραγουδιστάρι","subtitle":null,"description":"[...] Έργο της αρμονίας αυτής το \"Τσιγγάνικο τραγουδιστάρι\", μ' όλες τις δυσχέρειες που παρουσιάζει στη μεταγλώττισή του, είναι προορισμένο ν' αγαπηθεί από τους Έλληνες που τους κυβερνά η μεσογειακότητα, -έσχατη λέξη του πολιτισμού σ' έναν αποθηριωμένο κόσμο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ μετάφραση αυτή, που έγινε από τα Άπαντα του Λόρκα που από χρόνια κυκλοφορεί σ' ένα ογκώδη τόμο ο ισπανικός εκδοτικός οίκος \"Aguilar\", προσφέρεται με τιμή κι αγάπη σ' ένα πολύτιμο φίλο της Ελλάδας και γνήσιο πνευματικό άνθρωπο, τον κύριο Jose - Manuel Aniel Quiroga y Redondo.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΚώστας Ε. Τσιρόπουλος\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b124261.jpg","isbn":"960-289-086-X","isbn13":"978-960-289-086-8","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":4074,"name":"Ισπανική Βιβλιοθήκη","books_count":11,"tsearch_vector":"'bibliothhkh' 'bivliothhkh' 'ispanikh' 'ispaniki' 'vibliothhkh'","created_at":"2017-04-13T01:25:51.720+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:25:51.720+03:00"},"pages":72,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"7.0","price_updated_at":"2007-10-12","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Romancreo gitano","publisher_id":211,"extra":null,"biblionet_id":124261,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/tsigganiko-tragoudistari.json"},{"id":105191,"title":"Δόνια Ροζίτα","subtitle":null,"description":"Η Ροζίτα, μια νέα ορφανή κοπέλα ζει στη Γρανάδα με τους θείους της και την παραμάνα της. Ο θείος της καλλιεργεί στο θερμοκήπιό του σπάνια λουλούδια. Το πιο αγαπημένο του και το πιο σπάνιο, είναι το τριαντάφυλλο \"Rosa mutabile\" που σημαίνει \"μεταβαλλόμενο τριαντάφυλλο\". Το τριαντάφυλλο αυτό, το πρωί είναι κόκκινο, το απόγευμα γίνεται άσπρο και το βράδυ φυλλορροεί. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ Ροζίτα, ερωτευμένη και αρραβωνιασμένη με τον ξάδελφό της, αναγκάζεται να τον αποχωριστεί όταν αυτός φεύγει για την Αμερική, δίνοντας της την υπόσχεση ότι θα ξαναγυρίσει και θα την πάρει μαζί του. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο έργο χρησιμοποιεί μια γλώσσα συμβολική. Οι ηρωίδες του έργου έχουν ονόματα λουλουδιών: Ροζίτα, και Μανόλιες. Όπως τα ρόδα του θερμοκηπίου ανθίζουν και μαραίνονται, έτσι κι αυτές γερνούν ερωτικά στερημένες, εγκλωβισμένες στους αυστηρούς νόμους της μικρής κοινωνίας τους. Το «Rosa mutabile» που μέσα σε μια μόνο μέρα ανθίζει και φυλλορροεί είναι μια λυρική αλληγορία για την εφήμερη νιότη της ηρωίδας. Όπως το τριαντάφυλλο έτσι και η Δόνια Ροζίτα, μετά την ανθοφορία, έχουν κοινή μοίρα τον μαρασμό. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤα χρόνια περνούν, η Ροζίτα ετοιμάζει τα προικιά της, περιμένει τον αρραβωνιαστικό που δεν έρχεται, και διώχνει όλους τους επίδοξους συζύγους που επισκέπτονται το σπίτι του θείου της. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ Ροζίτα και οι ανύπαντρες φίλες της, επικοινωνούν μεταξύ τους με ένα συμβολικό τρόπο. Ο κώδικας τους είναι η γλώσσα των λουλουδιών και μέσα από αυτόν αναζητούν μια διέξοδο για την ερωτική τους στέρηση. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΈνα γράμμα που φτάνει τη μέρα της γιορτής της Ροζίτα, ανακοινώνει την πρόθεση του ξενιτεμένου αρραβωνιαστικού να γίνει ο γάμος με πληρεξούσιο. Επειδή ο ίδιος δεν μπορεί για την ώρα να έρθει, ένα άλλο πρόσωπο θα τον αντιπροσωπεύσει στην τελετή του γάμου. Ο γάμος όμως δεν πρόκειται να γίνει ούτε με αυτόν τον τρόπο. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ Ροζίτα έχει πια γεράσει, ο θείος έχει πεθάνει, και ο αρραβωνιαστικός έχει παντρευτεί μια πλούσια νύφη στην Αμερική. Οι τρεις γυναίκες του σπιτιού, η Ροζίτα, η θεία της και η παραμάνα, κατεστραμμένες οικονομικά, φεύγουν αφήνοντας για πάντα το υποθηκευμένο σπίτι και το εγκαταλελειμμένο, μετά το θάνατο του θείου, θερμοκήπιο.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b107742.jpg","isbn":"960-335-057-5","isbn13":"978-960-335-057-6","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":20,"name":"Θέατρο","books_count":476,"tsearch_vector":"'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00"},"pages":105,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2012-06-25","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":387,"extra":null,"biblionet_id":107742,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/donia-rozita.json"},{"id":106000,"title":"Ανθολογία ποιημάτων","subtitle":null,"description":"\"Μα τι να σου πω για την ποίηση;\u003cbr\u003eΤι να σου πω γι' αυτά τα σύννεφα, γι' αυτόν τον ουρανό; Να τα κοιτάζω, να τα κοιτάζω, και τίποτα άλλο.\u003cbr\u003eΚαταλαβαίνεις πως ένας ποιητής δεν μπορεί να πει τίποτα για την ποίηση. Ας τ' αφήσουμε αυτά για τους κριτικούς και τους δασκάλους.\u003cbr\u003eΜα ούτε εσύ, ούτε εγώ, ούτε κανείς ποιητής δεν ξέρει τι είναι ποίηση. Είναι εκεί!! Κοίταξε!! Έχω τη φωτιά στα χέρια μου, το ξέρω και δουλεύω τέλεια μαζί της, μα δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτή χωρίς να κάνω φιλολογία. Καταλαβαίνω όλες τις ποιητικές τέχνες. Θα μπορούσα να μιλήσω γι' αυτές αν δεν άλλαζα γνώμη κάθε πέντε λεπτά.\u003cbr\u003eΔεν ξέρω... Ίσως μια μέρα αγαπήσω την κακή ποίηση όπως αγαπάω την κακή μουσική παράφορα. Θα κάψω ένα βράδυ τον Παρθενώνα, για να αρχίζω να τον χτίζω το πρωί και να μην τον τελειώσω ποτέ\".\u003cbr\u003e(Φ. Γ. Λόρκα)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b108552.jpg","isbn":"960-8031-32-X","isbn13":"978-960-8031-32-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":239,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2006-06-19","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":780,"extra":null,"biblionet_id":108552,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/anthologia-poihmatwn.json"},{"id":113156,"title":"Σκηνικός λόγος","subtitle":"Ιδιότυπα θεατρικά κείμενα","description":"Περιλαμβάνονται τα θεατρικά κείμενα:\u003cbr\u003e- Φρεντερίκο Γκαρθία Λόρκα: \"Σύντομο θέατρο\"\u003cbr\u003e- Τζέζαρε Παβέζε: \"Οι αργοναύτες\"\u003cbr\u003e- Πάολο Πούππα: \"Καστέλλο, Κάμπο ντελλα Μπράγκορα\"\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΈχουν επιλεχθεί και δημοσιεύονται σ' αυτό το βιβλίο μικρά θεατρικά κείμενα τριών σημαντικών ευρωπαίων συγγραφέων, η ιδιόρρυθμη δροσερή τριλογία που απαρτίζει το \"Σύντομο θέατρο\" του Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα, ένας διάλογος που έχει εμπνευστεί από την ελληνική μυθολογία ο Τζέζαρε Παβέζε κι ένας βενετικός δραματικός μονόλογος του Πάολο Πούππα. Τα μεταφρασμένα κείμενα συνοδεύονται από τα απαραίτητα επεξηγηματικά σχόλια, ένα σημείωμα για το έργο και ένα σύντομο βιογραφικό για τους συγγραφείς Παβέζε και Πούππα. Δεν κρίθηκε σκόπιμο να προστεθεί το βιογραφικό του Λόρκα, ενός συγγραφέα πολύ γνωστού στο ελληνικό κοινό. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(Νίκος Μοσχονάς, απόσπασμα από το εισαγωγικό σημείωμα)\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b115741.jpg","isbn":"960-385-412-3","isbn13":"978-960-385-412-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":77,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":"2015-10-30","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":115741,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/skhnikos-logos.json"}]