[{"id":109896,"title":"Ο Μεσημβρινός και άλλα πεζά","subtitle":null,"description":"\"Η γνήσια ποίηση είναι αντιβιογραφική. Η πατρίδα του ποιητή είναι το ποίημά του· αλλάζει από το ένα ποίημα στο άλλο. Οι αποστάσεις είναι οι παλιές, οι αιώνιες: άπειρες όπως το σύμπαν των κόσμων, όπου το κάθε ποίημα προσπαθεί να επιβιώσει και να επιβληθεί ως -μικροσκοπικό- άστρο. Άπειρες όπως και η απόσταση ανάμεσα στο εγώ και το εσύ του ποιητή: κι από τις δύο πλευρές, κι από τους δύο πόλους ρίχνεται γέφυρα. Διότι ο τόπος του ποιήματος είναι στη μέση, στα μισά του δρόμου, εκεί όπου προσδοκάται η κολόνα της στήριξης, από πάνω ή από κάτω. Από πάνω: αόρατα και αβέβαια. Από κάτω: από την άβυσσο της ελπίδας για τον απώτερο πλησίον, τον πλησίον του απώτερου μέλλοντος\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(Πάουλ Tσέλαν)\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτο αποκορύφωμα της λογοτεχνικής σταδιοδρομίας του, ο Πάουλ Τσέλαν, κατά πολλούς ο σημαντικότερος γερμανόφωνος ποιητής του 20ου αιώνα, συνοψίζει τον αναστοχασμό του για την ποίηση σε μια ομιλία που έγινε διάσημη. Πρόκειται για τον \"Μεσημβρινό\", ένα κείμενο το οποίο, μαζί με τα υπόλοιπα πεζά του Τσέλαν, αναμετράται με όλα τα μεγάλα προβλήματα της ευρωπαϊκής ποιητικής παράδοσης, όπως αυτά εμφανίζονται μέσα από τον μεγεθυντικό φακό της μεταπολεμικής εμπειρίας και της ώριμης συνείδησης του μοντέρνου. Πως είναι εφικτή μια ποίηση μετά το Άουσβιτς, η οποία δεν θα νομιμοποιεί τη βαρβαρότητά του; Σε ποια αβυσσαλέα ρήγματα θα πρέπει να εγκατασταθεί η λέξη, ποια δύσβατα μονοπάτια και ποιες παράδοξες διαδρομές είναι αναγκασμένος να ακολουθήσει ο στίχος, προκειμένου να συνεχίσει να μιλά στο όριο της σιωπής;\u003cbr\u003eΟ \"Μεσημβρινός\" είναι ένα έργο για την ποίηση, γραμμένο από έναν ποιητή. Δεν προδίδει το μυστικό του ποιήματος, αλλά ζητά να ομολογήσει την ουτοπική του αξίωση. Σε πείσμα των αδιεξόδων, επικαλείται την κυριολεξία της μεταφοράς, τη συνάντηση του μοναδικού εγώ με το \"εντελώς άλλο\", τη διαυγή επικοινωνία μέσω της σκοτεινότητας.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτον παρόντα τόμο συγκεντρώνονται όλα τα πεζά κείμενα και οι διαλέξεις του ποιητή: \"Συνομιλία στα βουνά\", \"Αντίφως\", \"Προσφώνηση με αφορμή την παραλαβή του λογοτεχνικού βραβείου της πόλης της Βρέμης\", \"Σημείωμα για τον Οσίπ Μάντελσταμ\", \"Η αλήθεια, τα βατράχια, οι συγγραφείς και οι πελαργοί\" κ.ά.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b112477.jpg","isbn":"960-325-646-3","isbn13":"978-960-325-646-5","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":198,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"14.0","price_updated_at":"2007-07-04","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γερμανικά","original_title":null,"publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":112477,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/o-meshmbrinos-kai-alla-peza.json"},{"id":21064,"title":"Του κανενός το ρόδο","subtitle":"Ποίηση","description":"Κληρονόμος της παράδοσης της γαλλικής καθαρής ποίησης, του γερμανικού μεταρομαντισμού αλλά και του μεταφυσικού λυρισμού του Χαίλντερλιν, ο Τσέλαν την ανανεώνει ριζικά οργανώνοντας το ποιητικού έργο γύρω από την εντελώς δική του εμπειρία και μιλώντας μέσα από τη γωνία που ορίζει την κλίση της ύπαρξης ενός εγώ που ρωτάει την ώρα, τη δικιά του και του κόσμου, το χτύπο της καρδιά του και τον αιώνα.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜιλώντας για τον τόπο και τη γλώσσα του, με την ευκαιρία της απονομής του λογοτεχνικού βραβείου της πόλης της Βρέμης, το 1958, ο Τσέλαν μνημονεύει αυτή τη διπλή καταγωγή και την ακραία ένταση της αντίφασης που την ορίζει:\u003cbr\u003e\"Μέσα σε τόσα που χάθηκαν, μόνο ένα σώθηκε κι έμεινε προσιτό, κοντινό: η γλώσσα.\u003cbr\u003eΗ γλώσσα, ναι, μόνο αυτή σώθηκε παρ' όλα αυτά. Αλλά έπρεπε να περάσει μέσα από την ίδια την αδυναμία της να δώσει απαντήσεις, να περάσει μέσα από τα χιλιάδες σκοτάδια του θανατηφόρου λόγου. Πέρασε, αλλά δεν βρήκε λέξεις για ό,τι έγινε· αλλά πέρασε μέσα απ' αυτό το γεγονός. Πέρασε μέσα απ' όλα αυτά και μπόρεσε να βγει ξανά στο φως, \"εμπλουτισμένη\".\u003cbr\u003eΕκείνα τα χρόνια και τα χρόνια που ακολούθησαν, προσπάθησα να γράψω ποιήματα σ' αυτή τη γλώσσα: για να μιλήσω, για να προσανατολιστώ, για να καταλάβω πού βρέθηκα και προς τα πού τραβούσα, για να σχεδιάσω την πραγματικότητά μου...\"","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b21699.jpg","isbn":"960-325-141-0","isbn13":"978-960-325-141-5","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":208,"name":"Ξένη Ποίηση","books_count":53,"tsearch_vector":"'ksenh' 'kseni' 'pihsh' 'poihsh' 'poiish' 'xenh'","created_at":"2017-04-13T00:54:30.320+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:54:30.320+03:00"},"pages":251,"publication_year":1995,"publication_place":"Αθήνα","price":"11.0","price_updated_at":"2007-07-04","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":21699,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/tou-kanenos-to-rodo.json"},{"id":215630,"title":"Βόρεια του μέλλοντος","subtitle":"Επιλογή από τα τελευταία ποιήματα","description":"Η μετάσταση της γλώσσας \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ ποίηση δεν επιβάλλει πια τον εαυτό της· τον αποκαλύπτει. \u003cbr\u003e- Πάουλ Τσέλαν, 1969 \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑνάμεσα στο βράχο της Σικίνου και στο μονόλιθο της Ανάφης η ποίηση του Τσέλαν ανακαλύπτει μια λυτρωτική δίοδο από το σκοτάδι προς το διάφανο πεδίο που ανοίγεται, πίσω από το μαύρο, στον ανοιχτό, ελεύθερο χώρο. Εδώ η ποίησή του λειτουργεί όπως σχεδόν θα λειτουργούσε και σε ένα στρατόπεδο συγκέντρωσης, καθώς σε τέτοια οριακά επίπεδα ομορφιάς και ασχήμιας οι διαφορετικές αλήθειες συναντιούνται στην πιο ολοκληρωμένη τους μορφή. \u003cbr\u003eΗ ποίηση του Τσέλαν δεν είναι ερμητική· είναι κρυστάλλινη. \u003cbr\u003eΣε αντιδιαστολή με τους περισσότερους αναγνώστες και μελετητές του, που υποστηρίζουν \u003cbr\u003eτο αντίθετο, δεν υπάρχει πολυσημία στην ποίησή του, και σίγουρα δεν υπάρχει πανσημία, η οποία άλλωστε ουσιαστικά καταλήγει σε ασημία. Μόλις κάποιος καταφέρει να απαγκιστρωθεί από την εμμονή της μονοσήμαντης κατανόησης και αποπειραθεί να βιώσει ολοκληρωτικά τη γλώσσα, η πολλαπλότητα των νοημάτων μετουσιώνεται σε καθαρή συνομιλία. Ο Τσέλαν δεν είναι ερμητικός, είναι ένας μυστικός ποιητής. Το ποιητικό του έργο ακολουθεί και εξελίσσει μια πορεία που ξεκινάει από τον Κλόπστοκ και τον Χαίλντερλιν και συνεχίζει με τον Ρίλκε και τον Τρακλ, όταν στην εποχή του η κυρίαρχη ποιητική τάση στον γερμανόφωνο χώρο είχε ήδη στραφεί ενάντια σε αυτήν την παράδοση. Γλωσσική σύντμηση, συμπύκνωση και αφαίρεση σε συνδυασμό με απόλυτη εσωτερική συνοχή και ακεραιότητα. Ο ποιητικός λόγος ανακτά και πάλι το χαμένο του ύψος. Διαβάζοντας την ποίηση του Τσέλαν πρέπει κανείς να προσέχει τις αναπνοές του. \u003cbr\u003eΝα εισπνέει και να εκπνέει στο ρυθμό της, αλλά κυρίως να κρατάει την ανάσα του όπου η ποίησή του το επιβάλλει. Μέσα από μια επανεφεύρεση της γλώσσας επιτυγχάνει το στόχο της υπέρβασης του παρελθόντος χωρίς τη διαγραφή του. \u003cbr\u003eΔημιουργεί αίσθηση μεταρσίωσης· προχωρεί πέρα από κάθε συμβατική ποιητική κατασκευή σε μια σκοτεινή διαύγεια που προσδίδει μοναδική μουσικότητα στο ύφος. \u003cbr\u003eΣτην ποίησή του τα πάντα είναι ρίσκο, γιατί ο Τσέλαν είναι ένας ριψοκίνδυνος ιχνηλάτης της γλώσσας. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eLARGO\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣυνοδοιπόρε εσύ στη σκέψη, \u003cbr\u003eπου περιπλανιέσαι ανάμεσα στα ρείκια κοντά μου: \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eκραταιότεροι- \u003cbr\u003eτου- \u003cbr\u003eθανάτου ξαπλώνουμε \u003cbr\u003eμαζί, το άχρονο, \u003cbr\u003eαφθονεί κάτω από τα βλέφαρά μας \u003cbr\u003eπου ανασαίνουν, \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eένα ζευγάρι κρεμασμένα κοτσύφια \u003cbr\u003eδίπλα μας, κάτω \u003cbr\u003eαπό τους αποτραβηγμένους στα λεύκα \u003cbr\u003eσυντρόφους μας, οι δικές μας \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eμετα- \u003cbr\u003eστάσεις.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b218845.jpg","isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":136,"publication_year":2017,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2017-06-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":48,"extra":null,"biblionet_id":218845,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/boreia-tou-mellontos.json"},{"id":76897,"title":"Από κατώφλι σε κατώφλι","subtitle":null,"description":"Αν η μετάφραση της ποίησης μπορεί ν' αναζητήσει νόμιμα μια δικαίωση, θα τη βρει ίσως όχι, ή μάλλον όχι με τρόπο πλήρη, στην τελική μορφή του μεταφρασμένου ποιήματος, που θα πάρει το δρόμο της προς κάποιον οσοδήποτε μικρό ή μεγάλο αριθμό βιβλιοθηκών. Επιθυμία του μεταφραστή της ποίησης δεν είναι να κάνει στη γλώσσα του ένα άλλο βιβλίο παράλληλο με εκείνο του ποιητή που μεταφράζει, αλλά να αναγνώσει τρόπον τινά πρακτικά και απόλυτα, ενώπιος ενωπίω, ένα κείμενο που αγαπά εκθέτοντας τον εαυτό του στο ρίσκο μιας γραπτής ανάγνωσης στη γλώσσα που αισθάνεται κατά κάποιον τρόπο δική του.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜεταφράζοντας την ποιητική συλλογή του Paul Celan \"Από κατώφλι σε κατώφλι\" πιάνω το νήμα από εκεί που το άφησε ο Χρήστος Γ. Λάζος, κλείνοντας την πλούσια σε ερμηνευτική έμπνευση και χρήσιμο πληροφορικό υλικό εισαγωγή της μετάφρασής του της συλλογής του Τσελάν \"Του κανενός το ρόδο\", η οποία κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις \"Άγρα\" τον Σεπτέμβριο του 1995. Η μετάφραση αυτή έγινε σε μια εντελώς δική μου ώρα. Και αυτό είναι το στίγμα της. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από το προλογικό σημείωμα της μεταφράστριας)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b78918.jpg","isbn":"960-309-354-8","isbn13":"978-960-309-354-1","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5358,"name":"Η Τέχνη της Ποιήσεως","books_count":2,"tsearch_vector":"'h' 'i' 'pihsews' 'poihsews' 'poiisews' 'technh' 'tehnh' 'texnh' 'ths' 'tis'","created_at":"2017-04-13T01:37:36.904+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:37:36.904+03:00"},"pages":133,"publication_year":1997,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Von Schwelle zu Schwelle","publisher_id":515,"extra":null,"biblionet_id":78918,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/apo-katwfli-se.json"},{"id":76985,"title":"Paul Celan: Στρέττο. Peter Szondi: Μέσα από στενό πέρασμα.","subtitle":null,"description":"Μεταφερμένος στον περίβολο με το αψευδές σημάδι:\u003cbr\u003eχόρτο, απογεγραμμένο. Οι πέτρες, λευκές, με τις σκιές των καλαμιών:\u003cbr\u003eΜη διαβάζεις πια - κοίταζε!\u003cbr\u003eΜην κοιτάζεις πια - προχώρα!\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜε τις πρώτες λέξεις του ποιήματος, που ο Celan έγραψε το 1958, αρχίζει η δυσκολία της κατανόησης, συνάμα όμως και η δυνατότητα να αναγνωρίσουμε πώς τα παραδοσιακά μέσα της ανάγνωσης αμηχανούν. Ιδιαίτερα όταν εφαρμοστούν πάνω σε κείμενα, τα οποία χαρακτηρίζονται ως δύσκολα, παραχαράσσουν την ανάγνωση όπως και το ανάγνωσμα.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο ποίημα \"Στρέττο\" (\"Engfuhrung\") του Paul Celan αποτελεί το έκτο μέρος της ποιητικής συλλογής \"Sprachgitter\" (\"Πλέγμα γλώσσας\") που ο Celan εξέδωσε στα 1959. Πρόκειται για το εκτενέστερο ποίημα που έγραψε ο ποιητής και παρουσιάζεται εδώ σε νέα μετάφραση μαζί με το εκτενές δοκίμιο του Peter Szondi, Μέσα από στενό πέρασμα που γράφτηκε γι' αυτό το συγκεκριμένο ποίημα και όπου ο γνωστός θεωρητικός της λογοτεχνίας υπερβαίνοντας τις παραδοσιακές μεθόδους ερμηνείας, επιχειρεί μια νέα μορφή ανάγνωσης που δεν βασίζεται σε γλωσσικού τύπου αναλύσεις αλλά στη μουσική κατανόηση του ποιητικού κειμένου.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b79005.jpg","isbn":"960-7733-04-5","isbn13":"978-960-7733-04-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":109,"publication_year":1996,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"6.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Engführung [In: Sprachgitter]","publisher_id":266,"extra":null,"biblionet_id":79005,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/paul-celan-stretto-peter-szondi-mesa-apo-steno-perasma.json"},{"id":118111,"title":"Μήκων και μνήμη","subtitle":null,"description":"Ο Πάουλ Τσέλαν, γερμανόγλωσσος Εβραίος, συγκαταλέγεται κατά γενική ομολογία ανάμεσα στους σημαντικότερους μεταπολεμικούς ποιητές της Ευρώπης. Η συλλογή του \"Μήκων και μνήμη\" (\"Mohn und Gedachtnis\", 1952), με την οποία γίνεται γνωστός ως ποιητής στο γερμανόγλωσσο αναγνωστικό κοινό, ορίζει μία καμπή στη μεταπολεμική ποίηση λόγω της θεματικής της -τα θέματα των διωγμών των Εβραίων και του Ολοκαυτώματος είναι από τα βασικά του βιβλίου- αλλά και της καινοφανούς ποιητικής της διατύπωσης.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Τσέλαν, μέσα από τον ουσιαστικό διάλογό του με τη γερμανόγλωσση λυρική ποίηση και τις νεωτερικές και πρωτοποριακές τάσεις της ποίησης του 20ου αιώνα, διαμορφώνει ένα εντελώς ξεχωριστό ποιητικό ιδίωμα: μια γλώσσα απογυμνωμένη από κοσμητικά στοιχεία, άκρως αφαιρετική και συνάμα υποβλητική, μια γλώσσα που βρίθει από τολμηρές εικόνες, η οποία είναι συγχρόνως ερμητική και απολύτως διαυγής.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Λίγο πριν από τα Χριστούγεννα του 1952, κυκλοφόρησε από τον εκδοτικό οίκο της Στουτγκάρδης, Deutsche Verlags-Ansalt (DVA), ένας λεπτός τόμος 80 σελίδων με λινόδετο μαύρο εξώφυλλο, ο οποίος περιλάμβανε 56 ποιήματα. Το βιβλίο ήταν επενδυμένο με ένα διαφανές προστατευτικό κάλυμμα από σελοφάν, μέσα από το οποίο διακρινόταν με χρυσά γράμματα το όνομα του ποιητή και ο τίτλος: Paul Celan, \"Mohn und Gedachtnis\". Κατά κάποιον τρόπο ήταν σε απόλυτη αρμονία με την ασυνήθιστη, μυστηριώδη γλώσσα των ποιημάτων, γεγονός το οποίο έγινε αμέσως αντιληπτό από τους αναγνώστες και τους κριτικούς. \"Λέξεις λειασμένες σαν βότσαλα, ξαφνικά ηχούσαν μυστηριώδεις και πολυπρισματικές. Τετριμμένες εκφράσεις, τοποθετημένες σε ένα μετρικό πλαίσιο φαίνεται να βγαίνουν από μια πηγή νεότητας\", έγραφε κάποιος κριτικός. Ποιος ήταν αυτός ο Πάουλ Τσέλαν με τον νεωτερικό τόνο που δεν μπορούσε κανείς να τον προσπεράσει, τα ποιήματα του οποίου εκδόθηκαν σε έναν εκδοτικό οίκο που δεν φημιζόταν για το ενδιαφέρον του για τη μοντέρνα γερμανική ποίηση; [...]\"\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από το επίμετρο του Joachim Seng με τίτλο: \"Μποτίλια του πελάγους στη χώρα των δραστών: η ποιητική συλλογή \"Μήκων και μνήμη\" στη Γερμανία\")","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b120704.jpg","isbn":"978-960-211-836-8","isbn13":"978-960-211-836-8","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":208,"name":"Ξένη Ποίηση","books_count":53,"tsearch_vector":"'ksenh' 'kseni' 'pihsh' 'poihsh' 'poiish' 'xenh'","created_at":"2017-04-13T00:54:30.320+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:54:30.320+03:00"},"pages":200,"publication_year":2007,"publication_place":"Αθήνα","price":"18.0","price_updated_at":"2007-05-17","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Mohn und Gedächtnis","publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":120704,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/mhkwn-kai-mnhmh.json"},{"id":225006,"title":"Καμπή πνοής","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b228072.jpg","isbn":"978-618-5004-73-6","isbn13":"978-618-5004-73-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":256,"publication_year":2018,"publication_place":"Αθήνα","price":"15.0","price_updated_at":"2018-06-04","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Atemwende","publisher_id":2267,"extra":null,"biblionet_id":228072,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/kamph-pnohs.json"},{"id":181871,"title":"Γλωσσικό πλέγμα","subtitle":null,"description":"\"Η ομιλία είναι εξ υπαρχής διαλογική, απευθύνεται αυθόρμητα σε ένα Εσύ, αλλά η αδυναμία επικοινωνίας είναι επίσης μια πραγματικότητα: είμαστε αναγκασμένοι να συνομιλούμε μέσω γλωσσικών πλεγμάτων, η ίδια η γλώσσα είναι ένα πλέγμα. Ίσως μόνον με αυτόν τον ατελή τρόπο να είναι δυνατή μια συνομιλία\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(Alfred Kelletat, Accesus zu Celans \"Sprachgitter\", 1966)\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΌταν ένας Γάλλος μεταφραστής ρώτησε τον Τσέλαν ποιον δρόμο έπρεπε να ακολουθήσει για να αποκρυπτογραφήσει και να κατανοήσει το έργο του, εκείνος του απάντησε: \"Μην μπαίνετε προς το παρόν στον κόπο να κατανοήσετε· να διαβάζετε και να ξαναδιαβάζετε και τότε το ποίημα θα ανοιχθεί από μόνο του\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜε το \"Γλωσσικό πλέγμα\" ο Τσέλαν πραγματοποιεί μια στροφή προς μια πιο \"γκρίζα γλώσσα\". Το ποίημα, και κατ' επέκταση ολόκληρη η ποιητική συλλογή, εμφανίζεται ως ένα γλωσσικό πλέγμα, όμοιο με το κρυσταλλικό πλέγμα, με διάκενα τα οποία αποτελούν αναπόσπαστα μέρη της συνολικής δομής και αφήνουν χώρο για μια συνάντηση με τον Άλλον. \"Η μορφή του ποιήματος\", λέει ο Τσέλαν, \"δεν είναι εδώ και πολύ καιρό πια μόνον οι στίχοι και οι στροφές του [...], ένας μεγαλύτερος λευκός χώρος καθορίζει πλέον τα περιγράμματα\". Με άλλα λόγια, η γλώσσα νοηματοδοτείται πλέον όχι μόνο απ' όλα όσα καταγράφονται αλλά και απ' όσα παραλείπονται ή αποσιωπούνται. Ακόμα και η ανάσα του ποιητή, οι παύσεις, οι σιωπές του, ανήκουν στο γλωσσικό σώμα του ποιήματος και του προσδίδουν μια άλλη, παράδοξη σημασία, μακριά από τις συμβάσεις της καθιερωμένης γλώσσας. Στην ανάσα και κυρίως στις παύσεις της, στις άνω τελείες και στα μεσοδιαστήματα, και γενικά στη στίξη, \"γίνεται αισθητή η κατεύθυνση και η μοίρα του άλλου μέσα στη σιωπή, μπορεί να ολοκληρωθεί η συνάντηση με τον Άλλο\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Πάουλ Τσέλαν συγκαταλέγεται σήμερα παγκοσμίως στους μεγαλύτερους ποιητές του 20ού αιώνα. Στην προσπάθειά του να εκφράσει \"αυτό που συνέβη\", διεύρυνε τα όρια της γερμανικής γλώσσας και κατέδειξε τις δυνατότητές της στον τομέα της ποίησης μετά το Άουσβιτς και τη Χιροσίμα. ","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b185000.jpg","isbn":"978-960-325-730-1","isbn13":"978-960-325-730-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":194,"publication_year":2012,"publication_place":"Αθήνα","price":"11.0","price_updated_at":"2012-12-17","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Sprachgitter","publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":185000,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/glwssiko-plegma.json"},{"id":233329,"title":"Μετά το Άουσβιτς","subtitle":"Ανθολογία γερμανόφωνης ποίησης","description":"Η ιστορία της γερμανόφωνης ποίησης από το 1945 μέχρι σήμερα είναι στενά συνδεδεμένη με την πολιτική ιστορία της Γερμανίας. Γεγονότα όπως ο Β΄ Παγκόσμιος Πόλεμος, η διαίρεση της Γερμανίας, τα κινήματα διαμαρτυρίας της δεκαετίας του 1960 και η πτώση του Τείχους του Βερολίνου οδηγούσαν σε αλλαγές στην ποίηση, ακόμα κι αν οι ποιητές ζούσαν εκτός Γερμανίας. Η ανθολογία αυτή πιάνει το νήμα από την περίοδο του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου και φτάνει μέχρι το σήμερα. Μέσα από το έργο Γερμανών ποιητών, αλλά και ποιητών από την Αυστρία, τη Ρουμανία, την Ελβετία, οι οποίοι έγραφαν στα γερμανικά, παρακολουθούμε την εξέλιξη της ποιητικής γραφής, την ποικιλία των εκφραστικών μέσων, τις διαφορετικές θεματικές επιλογές από περίοδο σε περίοδο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτους 34 ποιητές των οποίων έργα συνθέτουν τον τόμο περιλαμβάνονται ονόματα οικεία και αγαπητά στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό, όπως εκείνα του Πάουλ Τσέλαν, της Ίνγκεμποργκ Μπάχμανν, της Χάννα Άρεντ, του Γκότφρηντ Μπενν και του Γκύντερ Γκρας, αλλά και ποιητές λιγότερο γνωστοί - πλην όμως αξιοπρόσεκτοι. Ορισμένοι εξ αυτών μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Μετά το Άουσβιτς είναι βάρβαρο να γράφει κανείς ποιήματα\" υποστήριζε ο Γερμανός φιλόσοφος Τέοντορ Αντόρνο. Οι ποιητικές φωνές, όμως, δεν βουβάθηκαν. Στίχοι εξακολούθησαν να γράφονται. Άλλοτε για να αποτυπωθεί ή να κατανοηθεί η τρέχουσα πραγματικότητα και άλλοτε για να σχεδιαστεί μια νέα πραγματικότητα. Γιατί η ζωή άντεξε να συνεχιστεί. Ακόμα και μετά το Άουσβιτς.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b235326.jpg","isbn":"978-960-283-489-3","isbn13":"978-960-283-489-3","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5083,"name":"Ποιητές του Κόσμου","books_count":10,"tsearch_vector":"'kosmou' 'kosmoy' 'kosmu' 'pihtes' 'poihtes' 'poiites' 'tou' 'toy' 'tu'","created_at":"2017-04-13T01:34:57.244+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:34:57.244+03:00"},"pages":267,"publication_year":2019,"publication_place":"Αθήνα","price":"16.0","price_updated_at":"2019-03-13","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"γερμανικά","original_title":null,"publisher_id":205,"extra":null,"biblionet_id":235326,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/meta-to-aousbits.json"}]