[{"id":94506,"title":"Εν τάχει","subtitle":"Όλες οι σωζόμενες αρχαίες ελληνικές τραγωδίες","description":"Το \"Εν τάχει\" είναι ένα βιβλίο ιδιαίτερα χρηστικό, που σκοπό έχει να κάνει προσιτό τον \"δυσπροσπέλαστο\" κόσμο της αρχαίας ελληνικής τραγωδίας. Το βιβλίο δεν απευθύνεται στους αναγνώστες με ειδικές γνώσεις γύρω από το θέμα, αυτοί μάλλον μικρή ανάγκη έχουν το \"Εν τάχει\". Το βιβλίο απευθύνεται κυρίως σε εκείνον, που δεν θυμάται ακριβώς ποια τραγωδία είναι οι \"Χοηφόρες\" ή οι \"Φοίνισσες\", αλλά όμως θα ήθελε να θυμηθεί ή, αν δεν το ήξερε ποτέ, να το μάθει. Στο \"Εν τάχει\" παρουσιάζονται όλες οι 33 σωζόμενες αρχαίες ελληνικές τραγωδίες. Για κάθε τραγωδία υπάρχει μια συνοπτική περίληψη, τα πρόσωπα και μια συμπυκνωμένη μορφή του έργου. Ο συγγραφέας παρακινεί τους αναγνώστες να ανατρέξουν στα πρωτότυπα κείμενα, όμως χρειάζεται οπωσδήποτε πολύς χρόνος και προσπάθεια για κάτι τέτοιο. Αυτή τη δυσκολία προσπαθεί να αντιμετωπίσει το \"Εν τάχει\" και αποτελεί πιστεύουμε προσπάθεια έντιμη, προσφέροντας ό,τι υπόσχεται με σαφήνεια, σοβαρότητα και εγκυρότητα. Το προτείνουμε και ιδιαίτερα σε όσους σκοπεύουν να παρακολουθήσουν φέτος κάποια τραγωδία στο Ηρώδειο ή την Επίδαυρο. Σίγουρα, έχοντας πριν ανατρέξει στο \"Εν τάχει\" του Γιώργου Κανόνη θα αισθάνονται πολύ πιο άνετα και θα απολαύσουν πολύ περισσότερο την παράσταση. ","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b97025.jpg","isbn":"960-531-178-X","isbn13":"978-960-531-178-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":302,"publication_year":2005,"publication_place":"Αθήνα","price":"17.0","price_updated_at":"2011-07-21","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":367,"extra":null,"biblionet_id":97025,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/en-taxei.json"},{"id":166312,"title":"Τραχίνιαι","subtitle":null,"description":"Μια πρωτότυπη μετάφραση των Τραχινίων του Σοφοκλή, ενός έργου που έχει δεχτεί από μέτριες έως διθυραμβικές κριτικές. Στη νέα μετάφραση-απόδοση του Γιώργου Κανόνη η γλώσσα είναι λιτή και πολύ κοντινή στον σύγχρονο αναγνώστη-θεατή, χωρίς λεξιλογικές-φραστικές ακρότητες. Το κύριο μέλημα του μεταφραστή υπήρξε να μην απομακρυνθεί το νέο κείμενο ούτε κατ' ελάχιστον από το κείμενο του Σοφοκλή. ","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b169372.jpg","isbn":"978-960-531-249-7","isbn13":"978-960-531-249-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":null,"publication_year":2009,"publication_place":"Αθήνα","price":"5.0","price_updated_at":"2011-07-21","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":367,"extra":null,"biblionet_id":169372,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/traxiniai-dfc615a5-f43c-4474-a929-fdf569e9ebc2.json"}]