[{"id":170544,"title":"Ιστορίες προφορικής παράδοσης της περουβιανής Αμαζονίας","subtitle":null,"description":"Σε ό,τι αφορά τις ιστορίες, γεννιέται ένα εύλογο ερώτημα: ποιες είναι οι λογοτεχνικές τους αξιώσεις, μπορούμε να τις αποκαλέσουμε λογοτεχνία; Η απάντηση δίχαζε στο παρελθόν τους μελετητές του μεγάλου σε όγκο προφορικού υλικού που καταγραφόταν. Παρ' ό,τι η χάρη και οι αποχρώσεις του προφορικού λόγου χρειάζονται πολλή δεξιοτεχνία για να περάσουν στον γραφτό χωρίς μεγάλη πολλές φορές απώλεια, η απάντηση είναι καταφατική, και, κατά έναν τρόπο, αυταπόδεικτη: η αξία τους διαφέρει ανάλογα με το ταλέντο του αφηγητή. Όπως δηλαδή συμβαίνει και με τον συγγραφέα της γραπτής λογοτεχνικής παράδοσης: η αξία της ιστορίας του διαφέρει ανάλογα με το συγγραφικό του ταλέντο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΕνώ στα προφορικά αυτά αφηγήματα υπάρχει μια ολόκληρη ονοματοποιία γηγενών ονομάτων, δεν έχει περισωθεί πουθενά το όνομα κάποιου από τους επινοητές των ιστοριών, γιατί αυτές, με την συνεχή επεξεργασία από γενεά σε γενεά, δεν ανήκουν πια σε άτομα αλλά στην κοινότητα ή φυλή, αυτή επωμίζεται την ευθύνη διατήρησης της παράδοσης για να την μεταδώσει στους επιγενόμενους. Το όνομα που συνοδεύει τον τίτλο των διηγημάτων εδώ, ανήκει στον μεταγραφέα ή επεξεργαστή τους.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜια ιθαγενής προφορική ιστορία, μπορεί να περιέχει στοιχεία μυθολογικά, ιστορικά (από την προηγούμενη γενεά) και πραγματιστικά, από το παρόν του αφηγητή, τις επιδιώξεις του, τις υλικές του ανάγκες. Είναι δηλαδή, τηρουμένων των αποστάσεων, ένα φαινόμενο σχετικό με εκείνο του αοιδού της ελληνικής παράδοσης της αρχαϊκής περιόδου, αλλά χωρίς έμφαση στη θεογονία. Το παράδοξο αυτών των εθνοτήτων είναι, ότι ενώ γνωστοί λαοί στην ανθρώπινη ιστορία και οι παραδόσεις τους εξαφανίστηκαν, οι εθνότητες της Αμαζονίας και οι δικές τους παραδόσεις επέζησαν μέσα από τις προφορικές ιστορίες τους, και με μόνα μέσα τα παρεχόμενα από τον δύσκολο φυσικό περίγυρο της ζούγκλας και την γλώσσα της κάθε φυλής.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΠηγή των ιστοριών των ιθαγενών είναι ο κόσμος που κατοικούν: ένα άπειρο από πουλιά, ζώα, γιγαντιαία ερπετά, έντομα (έχουν καταγραφεί πάνω από δύο χιλιάδες είδη), δέντρα και φυτά ίδια της περιοχής τα οποία φύονται μέσα στο ειδικό κλίμα της τροπικής Αμερικής. Για να το πούμε αλλιώς, οι ιστορίες είναι προσεγγίσεις πάνω στη φύση, στα ζώα και στους ανθρώπους που την κατοικούν.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b173623.jpg","isbn":"978-960-408-134-9","isbn13":"978-960-408-134-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":149,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2011-12-13","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ισπανικά","original_title":null,"publisher_id":722,"extra":null,"biblionet_id":173623,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/istories-proforikhs-paradoshs-ths-peroubianhs-amazonias.json"},{"id":170523,"title":"Λαογραφικές παρατηρήσεις στο έργο \"Τα κατά Στεφανίτην και Ιχνηλάτη\"","subtitle":null,"description":"\"... Η μελέτη που ακολουθεί ξεκίνησε ως προσπάθεια σχολιασμού της δημώδους παραλλαγής του κειμένου που είναι γνωστό ως \"Τα κατά Στεφανίτην και Ιχνηλάτην\", που συντέθηκε από τον ιατρό Δημήτριο Προκοπίου, το 1721. Βεβαίως, η συγκεκριμένη παραλλαγή υπήρξε μόνο η αφετηρία, δεδομένου ότι τα παραμυθολογικά και λαογραφικά σχόλια αναφέρονται στους αφηγηματικούς τύπους που υπάρχουν σε όλες τις γνωστές παραλλαγές και διασκευές του κειμένου μας. Ωστόσο, ο αδόκητος θάνατος του εκ των συγγραφέων Μανόλη Παπαθωμόπουλου, ομότιμου καθηγητή κλασσικής φιλολογίας της Φιλολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων , μετέβαλε τα εκδοτικά σχέδια.\u003cbr\u003eΈτσι, παρότι τα σχόλια θα είναι διαθέσιμα για όποια μελλοντική έκδοση, κρίθηκε σκόπιμο να δημοσιευθούν αυτοτελώς, ως λαογραφική συμβολή στην προσπάθεια μελέτης του σπουδαίου αυτού κειμένου. Οφείλω θερμές ευχαριστίες τόσο στους συναδέλφους, που κατά καιρούς δέχτηκαν να συζητήσουν μαζί μου προβλήματα της έρευνας, η οποία προηγήθηκε της συγγραφής, όσο και στον εκδότη μου, για την άμεση ανταπόκριση στο αίτημα για έκδοση του μετά χείρας τεύχους. Ευχαριστώ επίσης την Δρ. Νάντια Μαχά-Μπιζούμη, τόσο για την επιμέλεια των δοκιμίων, όσο και για την συμβολή της στην εικονογράφηση του βιβλίου αυτού, με παραστάσεις μύθων ζώων από τη σχετική βιβλιογραφία μας. Η έκδοση αφιερώνεται με σεβασμό στη μνήμη του καθηγητή Μανόλη Παπαθωμόπουλου, ο οποίος με τίμησε με την εμπιστοσύνη και τη φιλία του για περισσότερα από δέκα χρόνια, κατά την διάρκεια των οποίων εκδόθηκαν δυο βιβλία, για τον Βερναρδάκειο μαγικό κώδικα και για τους ανέκδοτους εξορκισμούς του ιερομονάχου Βενέδικτου Τσαγκαρόλου. Του οφείλω πολλά, και η αφιέρωση αυτού του βιβλίου αποτελεί ελάχιστη μόνο ανταπόδοση μιας καταπληκτικής μαθητείας...\"","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b173602.jpg","isbn":"978-960-6653-59-9","isbn13":"978-960-6653-59-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":96,"publication_year":2011,"publication_place":"Ξάνθη","price":"15.0","price_updated_at":"2011-12-12","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":103,"extra":null,"biblionet_id":173602,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/laografikes-parathrhseis-sto-ergo-ta-kata-stefanithn-kai-ichnhlath.json"}]