[{"id":42458,"title":"Το παιχνίδι της φαντασίας","subtitle":null,"description":null,"image":null,"isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":100,"publication_year":1995,"publication_place":"Αθήνα","price":"3.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"L' illusion comique","publisher_id":383,"extra":null,"biblionet_id":43600,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/to-paixnidi-ths-fantasias.json"},{"id":212749,"title":"Καλιγούλας","subtitle":null,"description":"Είμαι ευγνώμων, πριν απ' όλα στην Αλίκη Δανέζη Knutsen, που είχε την πρωτότυπη ιδέα να αναθέσει τη μετάφραση του Καλιγούλα της σε κάποιον που η μητρική του γλώσσα δεν είναι η ελληνική αλλά η γαλλική. Αυτό δεν είναι άσχετο: ο Καμύ είναι μέρος της κουλτούρας μου από τα σχολικά μου χρόνια, όταν μας μάθαιναν να εκτιμάμε τη γλώσσα κάθε συγγραφέα -όπως ακριβώς και δική του ιδιαίτερη γλώσσα- και να τη σεβόμαστε σαν τέτοια. Αυτός ο σεβασμός με οδήγησε στη δουλειά μου: να κρατήσω, όσο το δυνατόν, τον ιδιαίτερο χαρακτήρα της γλώσσας του Καμύ. Μια γλώσσα αυστηρά, θα έλεγα αυστηρότατα, επιλεγμένη να εκφράσει τις καλλιτεχνικές του προθέσεις και εδώ πιο συγκεκριμένα τις δραματουργικές του προθέσεις.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Καμύ ήταν πρωτίστως θεατράνθρωπος, πράγμα που διεκδικούσε με κάθε ευκαιρία. Η δραματικότητα είναι στον λόγο του έμφυτη και αποδεικνύεται ιδιαίτερα έντονη στο έργο αυτό. Κάθε ατάκα των ηθοποιών -και περισσότερο βέβαια του ίδιου του Καλιγούλα- είναι σαν πέτρα που πετιέται και πρέπει οπωσδήποτε να πετύχει τον στόχο της, δηλαδή την ακριβή έκφραση των διαθέσεων, συναισθημάτων του κάθε προσώπου.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΕάν λοιπόν η δουλειά του μεταφραστή, το καθήκον του, είναι πάντα να αποδίδει με τη μεγαλύτερη δυνατή πιστότητα όλες τις αποχρώσεις του λόγου του συγγραφέα, τότε ήμουν τυχερή: ποια άλλη γλώσσα θα ήταν πιο κατάλληλη για να \"μεταφράσει\" ένα τέτοιο δράμα όπως ο Καλιγούλας του Καμύ απ' αυτήν που υπήρξε κάποτε -έστω στην αρχαία της μορφή- η γλώσσα των πρωτομαστόρων του θεάτρου, Σοφοκλή και Ευριπίδη;\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτη μάχη που έδωσα να μεταφέρω τον λόγο του Καμύ στην ελληνική γλώσσα, πήρα το μέρος του Καμύ. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(Από το σημείωμα της μεταφράστριας Φρανσουάζ Αρβανίτη)","image":null,"isbn":"978-618-5191-56-6","isbn13":"978-618-5191-56-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":128,"publication_year":2017,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2017-02-17","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Caligula","publisher_id":3678,"extra":null,"biblionet_id":215958,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/kaligoulas-f148dc61-8698-40d6-b8ba-fd6b1a53244d.json"},{"id":349,"title":"Ο κουρέας της Σεβίλλης","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b446.jpg","isbn":"960-248-886-7","isbn13":"978-960-248-886-7","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":35,"name":"Παγκόσμιο Θέατρο","books_count":285,"tsearch_vector":"'pagkosmio' 'pagosmio' 'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:50.957+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:50.957+03:00"},"pages":148,"publication_year":1998,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Le barbier de Séville ou la précaution inutile","publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":446,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/o-koureas-ths-sebillhs.json"},{"id":2319,"title":"Φαίδρα","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b2485.jpg","isbn":"960-8473-14-4","isbn13":"978-960-8473-14-0","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":20,"name":"Θέατρο","books_count":476,"tsearch_vector":"'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00"},"pages":125,"publication_year":1998,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Phèdre","publisher_id":116,"extra":null,"biblionet_id":2485,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/faidra.json"},{"id":14166,"title":"Κούκου","subtitle":null,"description":"Ο Φεντώ δικαιούται να χαρακτηρισθεί ως ο μεγάλος κωμωδιογράφος του καιρού μας. Έφερε το βωντβίλ στην τελειότητα.\u003cbr\u003eGeorges Pillement (ιστορικός του θεάτρου).\u003cbr\u003eΟι ελευθερόστομες φάρσες του Φεντώ θα πάρουν θέση στο ρεπερτόριο των μεγάλων θεάτρων, όταν άλλα σοβαρότερα έργα θα έχουν ξεχασθεί από καιρό.\u003cbr\u003eLucien Dubech (ιστορικός του θεάτρου).\u003cbr\u003eΟ Φεντώ είναι ο αυθεντικός πρόδρομος των αδελφών Μαρξ και άλλων αμερικανών κωμικών, στα έργα των οποίων όλα αρχίζουν με μια φαινομενική ξενοιασιά, για να καταλήξουν σ΄ έναν τρελό καταιγισμό - που αποτελεί μια καίρια γελοιογράφηση του δικού μας παραδαρμού, του καλπασμού μας προς την άβυσσο.\u003cbr\u003eEugene Ionesco.\u003cbr\u003eΤο \"Κούκου\" είναι το πιο εκλεπτυσμένα σύνθετο έργο του. Στο τέλος κάθε πράξης, κάθε χαρακτήρας στριφογυρίζει παραζαλισμένος σε μια σουρεαλιστική κλίμακα περιπλοκών - εγκλωβισμένος σ΄ έναν εφιάλτη που κινείται με διπλή ταχύτητα.\u003cbr\u003ePeter Hall","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b14719.jpg","isbn":"960-03-2552-9","isbn13":"978-960-03-2552-2","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":213,"publication_year":1999,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Le dindon","publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":14719,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/koukou.json"},{"id":18469,"title":"Ευρυδίκη","subtitle":"Τρεις πράξεις, τέσσερις εικόνες","description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b19081.jpg","isbn":"960-248-768-2","isbn13":"978-960-248-768-6","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":39,"name":"Παγκόσμιο Θέατρο · Μικρή Θεατρική Βιβλιοθήκη","books_count":67,"tsearch_vector":"'bibliothhkh' 'bivliothhkh' 'mikrh' 'mikri' 'pagkosmio' 'pagosmio' 'theatrikh' 'theatriki' 'theatro' 'vibliothhkh'","created_at":"2017-04-13T00:53:51.544+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:51.544+03:00"},"pages":132,"publication_year":1995,"publication_place":"Αθήνα","price":"7.0","price_updated_at":"2015-04-14","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Eurydice","publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":19081,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/eurydikh.json"},{"id":18536,"title":"Το δωμάτιο με τους μανδαρίνους","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b19148.jpg","isbn":"960-248-895-6","isbn13":"978-960-248-895-9","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":1780,"name":"Θέατρο οδού Ερμού","books_count":1,"tsearch_vector":"'ermou' 'ermoy' 'ermu' 'odou' 'odoy' 'odu' 'theatro'","created_at":"2017-04-13T01:04:31.752+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:04:31.752+03:00"},"pages":171,"publication_year":1997,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"La Chambre mandarine","publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":19148,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/to-dwmatio-me-tous-mandarinous.json"},{"id":20861,"title":"Ρομπέρτο Τσούκκο. Ταμπατάμπα. Ένα υπόστεγο στή δύση","subtitle":null,"description":"ΤΣΟΥΚΚΟ: Είμ' ο δολοφόνος του πατέρα μου, της μητέρας μου, ενός επιθεωρητή της αστυνομίας κι ενός παιδιού. Είμ' ένας φονιάς. [...]\u003cbr\u003eΔεν πρέπει να προσπαθείτε να διασχίσετε τους τοίχους, γιατί, πέρ' απ' τους τοίχους, υπάρχουν άλλοι τοίχοι, υπάρχει πάντα η φυλακή. Να δραπετεύετε απ' τις στέγες, προς τον ήλιο. Δεν θα βάλουν ποτέ έναν τοίχο ανάμεσα στον ήλιο και τη γη. [...] Έτσι κι αλλιώς, ένας χρόνος, εκατό χρόνια, το ίδιο κάνει· αργά ή γρήγορα, όλοι θα πεθάνουμε, όλοι. Κι αυτό, αυτό κάνει τα πουλιά να τραγουδούν, αυτό κάνει τα πουλιά να γελούν. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ ΜΗΤΕΡΑ: Γιατί αυτό το παιδί, τόσο φρόνιμο επί εικοσιτέσσερα χρόνια, στα καλά καθούμενα τρελάθηκε; Πώς έγινε κι εκτροχιάστηκες, Ρομπέρτο; Σ' αυτόν τον τόσο ίσιο δρόμο ποιος έβαλε ένα κούτσουρο για να σε ρίξει στην άβυσσο; Ρομπέρτο, Ρομπέρτο, έν' αυτοκίνητο που έγινε κομμάτια στο βάθος μιας χαράδρας, δεν διορθώνεται. Ένα τρένο που εκτροχιάστηκε, δεν προσπαθούν να το ξαναβάλουν στην τροχιά του. Το παρατάνε, το ξεχνάνε. Σε ξεχνώ, Ρομπέρτο, σ' έχω ξεχάσει.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Το όνομά του ήταν Roberto Succo: είχε σκοτώσει τους γονείς του σε ηλικία δεκαπέντε ετών, έπειτα \"λογικεύτηκε\" πάλι ως τα εικοσιπέντε του, απότομα για άλλη μια φορά \"εκτροχιάζεται\", σκοτώνει έναν αστυνομικό, επί πολλούς μήνες επιδίδεται σε πράξεις βίας, με συλλήψεις ομήρων, φόνους, εξαφανίσεις μέσα στη φύση, χωρίς κανείς να ξέρει ποιος ήταν ακριβώς ο δράστης.\u003cbr\u003eΜετά, ύστερα απ' την παράσταση που έδωσε πάνω στις στέγες των φυλακών, κλείνεται στο ψυχιατρικό νοσοκομείο και αυτοκτονεί με τον ίδιο τρόπο που είχε σκοτώσει τον πατέρα του. Μια απίστευτη διαδρομή, ένα μυθικό πρόσωπο, ένας ήρωας σαν τον Σαμψών ή τον Γολιάθ, τέρατα δυνάμεων, που τελικά σωριάζονται καταγής από ένα πετραδάκι ή από μια γυναίκα· είναι η πρώτη φορά που εμπνέομαι απ' αυτό που ονομάζουμε γεγονός του αστυνομικού δελτίου, όμως αυτό εδώ δεν είναι ένα τέτοιο γεγονός\".\u003cbr\u003e(B. M. Koltes)\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Δεν είναι η πρώτη φορά στην ιστορία του θεάτρου ή της λογοτεχνίας που εισάγεται ένας \"εγκληματίας ηθοποιός\" χωρίς κίνητρο. Αλλά είναι η πρώτη φορά που παρουσιάζεται χωρίς ηθική. Προγόνους του Ρομπέρτο βρίσκουμε πολλούς, κυρίως στον Ζενέ, εκείνοι όμως είναι πολύ πιο συναισθηματικοί και, κατά μία έννοια, πολύ πιο ηθικοί. Στον Ζενέ βρίσκουμε ακόμα τον συναισθηματισμό και την ηθικολογία του 19ου αιώνα. Ο Κολτές αφηγείται την ιστορία αυτού του ξεμοναχιασμένου πλάσματος, αυτού του κακομοίρη με τις ανεξήγητες και μη εξηγήσιμες πράξεις που έχουν μία απόλυτη ανηθικότητα, κι αυτό χωρίς να παράγει το παραμικρότερο ηθικό επιμύθιο. Αντιθέτως, υπάρχουν στο έργο συνεχείς βολές εναντίον όλων των στερεοτύπων, των αισθημάτων και των αξιών\".\u003cbr\u003e(Peter Stein)\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eO \"Ρομπέρτο Τσούκκο\" είναι το δεύτερο έργο του Koltes (1948-1979) που κυκλοφορεί στις εκδόσεις \"Άγρα\", μετά τη \"Μοναξιά στους κάμπους με βαμβάκι\". Η έκδοση συνοδεύεται από εκτενές επίμετρο με κείμενα του Peter Stein κ.ά. για τον συγγραφέα, έναν φάκελο με δημοσιεύματα του τύπου για τον πραγματικό δολοφόνο, φωτογραφίες, χρονολόγιο και βιβλιογραφία.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b21496.jpg","isbn":"978-960-325-005-0","isbn13":"978-960-325-005-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":229,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2008-10-31","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Roberto Zucco","publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":21496,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/romperto-tsoukko-tampatampa-ena-ypostego-sth-dysh.json"},{"id":21839,"title":"Το μπαλκόνι","subtitle":null,"description":"Υπάρχουν τρεις μορφές του έργου. Η πρώτη (του 1956) αποτελείται από δύο πράξεις και δεκαπέντε σκηνές. Στη δεύτερη (1960), που είναι και η εκτενέστερη, το πολιτικό στοιχείο είναι εντονότερο. Η τρίτη μορφή (1962) είναι και η οριστική και σ' αυτήν βασίστηκε η παρούσα μετάφραση.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑνέβηκε για πρώτη φορά στο Arts Theatre του Λονδίνου, στα αγγλικά, το 1957, σε σκηνοθεσία Peter Zadek. Το 1959 στο Βερολίνο, από τον Hans Lietzau. To 1960 ανέβηκε για πρώτη φορά στο Παρίσι, στο Theatre du Gymnase, σε σκηνοθεσία Peter Brook, με τις Marie Bell και Loleh Bellon στους ρόλους της Ίρμας και της Κάρμεν αντιστοίχως, και τον Roger Blin στο ρόλο του Απεσταλμένου. Ο Brook σχεδίασε ο ίδιος τα σκηνικά και χρησιμοποίησε μία περιστρεφόμενη σκηνή για τις πρώτες σκηνές του έργου· οι γυναίκες ηθοποιοί αρνήθηκαν να προφέρουν τις \"βρώμικες λέξεις\", και η σκηνή με τους επαναστάτες παραλείφθηκε. Στις οδηγίες του για το \"Πώς παίζεται το μπαλκόνι\", ο Ζενέ αναφέρεται στη σκηνοθεσία του Brook, διαφωνεί με την ιδέα της περιστρεφόμενης σκηνής, και διαμαρτύρεται για τις περικοπές ή τροποποιήσεις. Ωστόσο, η σκηνοθεσία του Brook ήταν υψηλής ποιότητος και μεγάλης καλλιτεχνικής αξίας. Το \"σπίτι\" ήταν \"οίκος ψευδαισθήσεων\" μάλλον παρά \"ανοχής\". Οι πόρνες ήταν τολμηρές χωρίς να γίνονται χυδαίες. Ο Brook ανεγνώρισε, σε συνέντευξή του, τις φοβερές δυσκολίες της διανομής των ρόλων. Το \"εναλλακτικό\" ύφος του Ζενέ δεν προσφέρεται ούτε για τους ηθοποιούς της κλασικής τραγωδίας, ούτε για τους ηθοποιούς του εμπορικού θεάτρου, εξίσου ακατάλληλους να εκφράσουν τη λεπτή αλλά ανορθόδοξη ποιητικότητα του κειμένου.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤα επόμενα χρόνια το \"Μπαλκόνι\" ανέβηκε από τους διασημότερους σκηνοθέτες της εποχής μας: Στη Νέα Υόρκη από τον Jose Quintero και στη Βιέννη από την Leon Epp (1961). Στη Φραγκφούρτη από τον Erwin Piscator (1962)· στο Ρότερνταμ από τον Roger Blin (1967)· στη Μασαλία και το Παρίσι από τον Antoine Bourseiller (1969, 1975)· στη Βραζιλία από τον Victor Garcia (1969)· στο Στρασβούργο από τον Andre Steiger (1971)· στο Λονδίνο, με τον Βασιλικό Σαιξπηρικό Θίασο, από τον Terry Hands (1971)· στο Μιλάνο από τον Giorgio Strehler (1976))· στη Νέα Υόρκη από τον Richard Schechner (1979).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτην Ελλάδα ανέβηκε για πρώτη φορά το 1962, από τον θίασο της Έλσας Βεργή, σε μετάφραση και σκηνοθεσία Μίνου Βολανάκη. Το 1979-80 από το Προσκήνιο του Αλέξη Σολωμού. Το 1985, από το Κ.Θ.Β.Ε., σε σκηνοθεσία Γιάννη Χουβαρδά και μετάφραση Δημήτρη Δημητριάδη.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b22486.jpg","isbn":"978-960-7949-44-8","isbn13":"978-960-7949-44-8","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":20,"name":"Θέατρο","books_count":476,"tsearch_vector":"'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00"},"pages":144,"publication_year":2007,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2010-01-15","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Le balcon","publisher_id":157,"extra":null,"biblionet_id":22486,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/to-mpalkoni.json"},{"id":27180,"title":"Μήδεια. Ιεζάβελ","subtitle":null,"description":"Ο μύθος της Μήδειας, ο αγαπημένος μύθος της Μήδειας, που τροφοδοτούσε επί αιώνες ένα πλήθος ποιητών, απετέλεσε και για τον Ανούιγ τον προσφιλή καμβά για να συνθέσει μια δική του εντελώς \"Μήδεια\", συνεπής πάντα προς τις βασικές αρχές που χαρακτηρίζουν το θέατρό του. Πρώτοι οι Λατίνοι τραγικοί Πλακούβιος, Έννιος, Άττιος και Σενέκας δραματοποίησαν τον ίδιο μύθο, ακόμα και ο Οβίδιος. Οι Λατίνοι μιμήθηκαν πολύ τον Ευρυπίδη. Απ' όλες τις τραγωδίες με θέμα τη Μήδεια, μόνον η \"Μήδεια\" του Σενέκα σώζεται. Τον Ευρυπίδη και τον Σενέκα μιμήθηκαν ή μεταποίησαν και πολλοί άλλοι νεώτεροι. Αναφέρουμε ενδεικτικά τους γάλλους Ντε λα Περύζ (1553), τον Πιέρ Κορνέιγ (1635), τον Λονγκπιέρ (1694), τον Ερνέστ Λεγκουβέ (1854), τον Κατύλ Μεντές (1898) που την έγραψε για την Σάρρα Μπερνάρ, κλπ.\u003cbr\u003eΆν ο Ευρυπίδης στη \"Μήδεια\" του μας απεικονίζει ανυπέρβλητα σε πόση αγριότητα μπορεί να φτάσει μια γυναίκα που την απαρνήθηκε ο άντρας της, ο Ανούιγ στη δική του \"Μήδεια\" φωτίζει έναν άλλο Ιάσονα, όχι την ψυχρή κι υπολογιστική και υποκριτική πλευρά που φωτίζει ο Ευρυπίδης, αλλά μια άλλη, που έχει σχέση με εκείνο που λέγεται προδομένη εφηβεία, με εκείνο που λέγεται χαμένη μαγεία του κόσμου. [...]\u003cbr\u003e(από τον πρόλογο του Φώντα Κονδύλη)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b27941.jpg","isbn":"960-248-148-X","isbn13":"978-960-248-148-6","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":35,"name":"Παγκόσμιο Θέατρο","books_count":285,"tsearch_vector":"'pagkosmio' 'pagosmio' 'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:50.957+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:50.957+03:00"},"pages":151,"publication_year":null,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Médée. Jésabel","publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":27941,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/mhdeia-iezabel.json"},{"id":29929,"title":"Ο αρχοντοχωριάτης","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b30771.jpg","isbn":"960-248-201-X","isbn13":"978-960-248-201-8","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":35,"name":"Παγκόσμιο Θέατρο","books_count":285,"tsearch_vector":"'pagkosmio' 'pagosmio' 'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:50.957+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:50.957+03:00"},"pages":154,"publication_year":1980,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Les bourgeois gentilhomme","publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":30771,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/o-arxontoxwriaths.json"},{"id":43696,"title":"Τα βρώμικα χέρια","subtitle":"Θεατρικό έργο σε επτά εικόνες","description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b44888.jpg","isbn":"960-322-004-3","isbn13":"978-960-322-004-6","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":20,"name":"Θέατρο","books_count":476,"tsearch_vector":"'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00"},"pages":159,"publication_year":1992,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":"2010-02-12","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":null,"publisher_id":232,"extra":null,"biblionet_id":44888,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/ta-brwmika-xeria.json"},{"id":43838,"title":"Άταφοι νεκροί","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b45033.jpg","isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":{"id":20,"name":"Θέατρο","books_count":476,"tsearch_vector":"'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00"},"pages":137,"publication_year":1988,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":"2010-02-12","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":null,"publisher_id":232,"extra":null,"biblionet_id":45033,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/atafoi-nekroi.json"},{"id":44725,"title":"Υπατία","subtitle":null,"description":"Η φιλόσοφος, αστρονόμος και μαθηματικός Υπατία δολοφονήθηκε αγρίως το 415 μ.Χ. στην Αλεξάνδρεια από μια ομάδα φανατικών χριστιανών με την ηθική αυτουργία του επισκόπου της πόλεως Κυρίλλου. Ο φόνος της πανέμορφης Ελληνίδας παραμένει μία μελανή σελίδα της παγκόσμιας ιστορίας και αποτελεί ένα στυγερό έγκλημα κατά του πολιτισμού. Ωστόσο, χίλια εξακόσια χρόνια μετά τον θάνατό της, το πάθος της για την αρχαία Ελλάδα, η αγάπη της για τη φύση, τη ζωή και την επιστήμη φλογίζουν ακόμη το νου και την καρδιά των επιστημόνων, των καλλιτεχνών και των απλών ανθρώπων όλου του κόσμου.\u003cbr\u003eΗ Υπατία ανήκει στους εκλεκτούς εκείνους ανθρώπους που μοχθούν να αφήσουν πίσω τους έναν καλύτερο κόσμο. Πίστευε ότι η ζωή πρέπει να καθοδηγείται από τον ορθό λόγο, αλλά και από την αγάπη. Πίστευε, δηλαδή στα ιδανικά των αρχαίων Ελλήνων. Γι' αυτό έγινε ενοχλητική σε όσους δεν συμμερίζονται τα ωραία αυτά ιδανικά και την θανάτωσαν με τρόπο που προσβάλλει τον πολιτισμό. Τούτο είναι το μήνυμα της τραγωδίας \"Υπατία\" του Γκαμπριέλ Τραριέ, που περικλείουν οι σελίδες αυτού του ωραίου βιβλίου.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b45962.jpg","isbn":"960-12-0891-7","isbn13":"978-960-12-0891-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":107,"publication_year":2000,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"7.0","price_updated_at":"2010-05-19","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Hypatie","publisher_id":221,"extra":null,"biblionet_id":45962,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/ypatia.json"},{"id":58839,"title":"Καλιγούλας","subtitle":null,"description":"Δεν μεταφράζεις εύκολα τον «Καλιγούλα» του Albert Camus. Πρέπει να έχεις χτυπηθεί κι εσύ σε με ανύποπτη στιγμή -έτσι καθώς κατεβαίνεις από κάποιο λεωφορείο ίσως, ή φέρνοντας το φλιτζάνι του καφέ στα χείλη, κοιτάζοντας μια χιλιοειδωμένη διαφήμιση -απ' τον κεραυνό:\u003cbr\u003e\"Οι άνθρωποι πεθαίνουν και δεν είναι ευτυχισμένοι\".\u003cbr\u003eΉ από τον άλλο, εκείνον που καθώς πέφτει βλέπεις:\u003cbr\u003e\"Όλο και λιγοστεύουν οι άνθρωποι γύρω μου, παράξενο...\".\u003cbr\u003eΑυτοί που \"σκοτώσαμε\" ξεχνώντας να τους αγαπήσομε, αυτοί που έφυγαν χωρίς ποτέ να μάθουν πόσο τους είχαμε αγαπήσει. Για όποια αιτία. Λιγοστεύουν.\u003cbr\u003eΠρέπει νάχεις ζήσει και συ την απελπισία της ερήμου. Της ερήμου του Camus, αυτής που αγγίζει η θάλασσα της Αφρικής και της άλλης. Της γνωστής της άλλης...\u003cbr\u003eΚαι νάχεις νοιώσει την ανάγκη να τη σταματήσεις την απελπισία αυτή. Με την εκδίκηση, γιατί σου αρνήθηκε όποια δροσιά ή με την πίστη πως κάπου, κάποια μέρα η όαση με τις φοινικιές θα σε περιμένει.\u003cbr\u003eΘέλω να πω, πώς κοιτάζοντας ξανά τη μετάφραση αυτή του 1963 με 1965, που η πιο πολλή έγινε στο καυτό καλοκαίρι εκεί στην Αίγυπτο, πως δεν φτάνει να ξέρεις Γαλλικά, και τα πιο φίνα, για να μεταφράσεις τον \"Καλιγούλα\".\u003cbr\u003eΚαθόλου δεν φτάνει.\u003cbr\u003eΟλυμπία Καράγιωργα.\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b60477.jpg","isbn":"960-8086-15-9","isbn13":"978-960-8086-15-9","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":4234,"name":"Σύγχρονη Βιβλιοθήκη Λογοτεχνίας","books_count":1,"tsearch_vector":"'bibliothhkh' 'bivliothhkh' 'logotechnias' 'logotehnias' 'logotexnias' 'sigxronh' 'sugxronh' 'sygxronh' 'vibliothhkh'","created_at":"2017-04-13T01:27:30.525+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:27:30.525+03:00"},"pages":151,"publication_year":2000,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":null,"publisher_id":23,"extra":null,"biblionet_id":60477,"url":"https://v2.bibliography.gr/books/kaligoulas-f9ae9a20-3fd0-4875-aaa4-2c53f40fae5d.json"}]