• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Τα θεωρητικά προβλήματα της μετ...

Τα θεωρητικα προβληματα της μεταφρασης

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
20

Επισκέπτες
19

Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης


Georges Mounin

Μετάφραση: Ιωάννα Παπασπυρίδου


Πώς μεταφράζεται η λέξη "έρημος" όταν βρίσκεται κανείς στο δάσος του Αμαζονίου κάτω από τον Ισημερινό;
Πώς μεταφράζεται η λέξη "βουνό" για τους Ινδιάνους της επίπεδης χερσονήσου του Γιουκατάν, όπου το μεγαλύτερο ύψωμα μόλις αγγίζει τα 30 μέτρα;
Πώς μεταφράζονται οι λέξεις "ποτάμι" ή "λίμνη" σε φυλές που δεν τα γνωρίζουν καθόλου;
Πώς μεταφράζεται η έκφραση "άνθρωποι του λαού" στη γλώσσα ενός πολιτισμού με κοινωνικές τάξεις ή κάστες διαφορετικής δομής από του δικού μας πολιτισμού;
Πώς μεταφράζεται, με όλες τις προεκτάσεις του, το παράδειγμα του άνδρα που κουβαλά μια στάμνα με νερό στη γλώσσα ενός πολιτισμού για τον οποίο είναι αδιανόητο να κάνει ένας άνδρας αυτή τη δουλειά;
Η ιστορία της μετάφρασης βρίθει από ανάλογα παραδείγματα.
Πίσω από κάθε γλώσσα κρύβεται μια διαφορετική αντίληψη για τον κόσμο και μια διαφορετική ιδεολογία: Η "ιδεολογική κουλτούρα". Όταν μιλάμε για τον κόσμο σε δύο διαφορετικές γλώσσες, δεν μιλάμε ποτέ για τον ίδιο ακριβώς κόσμο: σε αυτό οφείλεται και η θεωρητική αδυναμία της μετάβασης από τη μια γλώσσα στην άλλη, όταν αυτή η γλωσσική μετάβαση προϋποθέτει μια άλλη μετάβαση -στην πραγματικότητα, ανύπαρκτη- από έναν κόσμο εμπειριών σε έναν άλλο.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Τραυλός, 1η έκδοση, 2002
ΜορφήΒιβλίο
Τίτλος ΠρωτοτύπουLes problèmes théoriques de la traduction
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΜετάφραση και ερμηνεία
ISBN960-7990-57-9
ISBN-13978-960-7990-57-0
Φυσική περιγραφή284σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.
Τιμή€ 24.0, (Τελ. ενημ: 2010-04-12)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
00166499
00520200825144939.670
020##|a 9607990579
020##|a 9789607990570
0411#|a ελληνικά |h γαλλικά
08214|a 418.2 |2 23
1001#|a Mounin, Georges
24510|a Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης |c Georges Mounin
250##|a 1η έκδοση
260##|a Αθήνα |b Τραυλός |c 2002
300##|a 284σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 24x17εκ.
650#1|a Μετάφραση και ερμηνεία
7001#|a Παπασπυρίδου, Ιωάννα |e μετάφραση
7651#|t Les problèmes théoriques de la traduction
903##|a €24.0
ΤίτλοςΤα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης / Georges Mounin ; μετάφραση Ιωάννα Παπασπυρίδου
Κύριος ΣυγγραφέαςGeorges Mounin
Άλλοι ΣυγγραφείςΙωάννα Παπασπυρίδου
ΈκδοσηΑθήνα, Τραυλός, 1η έκδοση, 2002
ΜορφήΒιβλίο
Τίτλος ΠρωτοτύπουLes problèmes théoriques de la traduction
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΜετάφραση και ερμηνεία
ISBN960-7990-57-9
ISBN-13978-960-7990-57-0
Φυσική περιγραφή284σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Μετάφραση και ερμηνεία
book_cover
Options in Translation
book_cover
Jacques Derrida: Μαρτυρία και μετάφραση: επιβιώνοντας ποιητικά. Και τέσσερις αναγνώσεις
book_cover
Εκφώνηση, γλωσσικές διεργασίες και μετάφραση
book_cover
Μετάφραση αγγλικών κειμένων
book_cover
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις
book_cover
Σώματα κειμένων και μετάφραση
book_cover
Τα πολλαπλά κάτοπτρα της μετάφρασης
book_cover
Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα
book_cover
Μεταφρασιολογία και γνωστικές επιστήμες: Μια διαλεκτική σχέση
book_cover
Για τη μετάφραση του αρχαίου δράματος
book_cover
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
book_cover
Μετάφραση και επιχώρια προσαρμογή δικτυακών τόπων
Περισσότερα