• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Μετάφρασις και Το θέατρο του Hö...

Μεταφρασις και Το θεατρο του Hölderlin

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
24

Επισκέπτες
24

Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin


Philippe Lacoue - Labarthe

Μετάφραση: Βαγγέλης Μπιτσώρης


Αυτά τα δύο κείμενα πραγματεύονται τη ρηξικέλευθη μετάφραση της "Αντιγόνης" και του "Οιδίποδος Τυράννου" του Σοφοκλή από τον Xαίλντερλιν, για να αναδείξουν τον απώτερο σκοπό του Γερμανού ποιητή, που δεν ήταν άλλος από τη συγγραφή μιας "γνήσιας νεωτερικής τραγωδίας". Τη χαιλντερλιανή μετάβαση από τη μετάφραση στο θέατρο πραγματοποίησε και ο Λακού-Λαμπάρτ, αφενός επιμεταφράζοντας στα γαλλικά και τις δύο χαιλντερλιανές γερμανικές μεταφράσεις, για να παρουσιαστούν στη θεατρική σκηνή, αφετέρου συμμετέχοντας στη σκηνοθεσία της "Aντιγόνης" και προβαίνοντας στη δραματική επεξεργασία του "Oιδίποδος Τυράννου".

Εν ολίγοις, το εγχείρημά του θέλει να δείξει θεωρητικά και εμπράκτως ότι η "μεταφραστική" επιστροφή του Χαίλντερλιν στον Σοφοκλή, στην ελληνική τραγωδία ως απαρχή του θεάτρου εν γένει, δεν είναι αποτέλεσμα μιας κάποιας νοσταλγίας της Ελλάδας αλλά επιστροφή στο θεμέλιο της θεατρικότητας.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Εκδόσεις Πατάκη, 1η έκδοση, 2008
ΜορφήΒιβλίο
Τίτλος ΠρωτοτύπουMétaphrasis suivi Le théâtre de Hölderlin
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΕλληνικό δράμα (Τραγωδία) - Ερμηνεία και κριτική
Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
ISBN978-960-16-3081-6
ISBN-13978-960-16-3081-6
Φυσική περιγραφή166σ., Μαλακό εξώφυλλο, 20x13εκ.
Τιμή€ 14.0, (Τελ. ενημ: 2010-03-12)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001133053
00520200905081611.254
020##|a 9789601630816
020##|a 9789601630816
0411#|a ελληνικά |h γαλλικά
08214|a 882 |a 418.2 |2 23
1001#|a Lacoue - Labarthe, Philippe |d 1940-2007
24510|a Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin |c Philippe Lacoue - Labarthe
250##|a 1η έκδοση
260##|a Αθήνα |b Εκδόσεις Πατάκη |c 2008
300##|a 166σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 20x13εκ.
650#1|a Ελληνικό δράμα (Τραγωδία) - Ερμηνεία και κριτική
650#1|a Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
7001#|a Μπιτσώρης, Βαγγέλης |e μετάφραση
7651#|t Métaphrasis suivi Le théâtre de Hölderlin
903##|a €14.0
ΤίτλοςΜετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin / Philippe Lacoue - Labarthe ; μετάφραση Βαγγέλης Μπιτσώρης
Κύριος ΣυγγραφέαςPhilippe Lacoue - Labarthe
Άλλοι ΣυγγραφείςΒαγγέλης Μπιτσώρης
ΈκδοσηΑθήνα, Εκδόσεις Πατάκη, 1η έκδοση, 2008
ΜορφήΒιβλίο
Τίτλος ΠρωτοτύπουMétaphrasis suivi Le théâtre de Hölderlin
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΕλληνικό δράμα (Τραγωδία) - Ερμηνεία και κριτική
Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
ISBN978-960-16-3081-6
ISBN-13978-960-16-3081-6
Φυσική περιγραφή166σ., Μαλακό εξώφυλλο, 20x13εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Ελληνικό δράμα (Τραγωδία) - Ερμηνεία και κριτική
book_cover
Η γέννηση της τραγωδίας και η περίπτωση Βάγκνερ
book_cover
Ορώμενα
book_cover
Η γέννηση της τραγωδίας
book_cover
Αντιγόνη 2
book_cover
Η γέννηση της τραγωδίας
book_cover
Από τον Αισχύλο στον Μπρεχτ
book_cover
Σοφοκλέους Αίας
book_cover
Ευριπίδης: Η εικονογραφία των έργων του
book_cover
Το πρόσωπο του πένθους
book_cover
Κριτικές θεάτρου: Αρχαίο δράμα (1975-1989)
book_cover
Ο απόηχος των σοφιστικών συζητήσεων στο "Φιλοκτήτη" του Σοφοκλή
book_cover
"Κάποτε ήσουν καλό παιδί!" του Ζαν Ανούιγ
Περισσότερα
Περισσότερα από Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
book_cover
Μετάφραση και ερμηνευτική
book_cover
Τα όρια της ερμηνείας
book_cover
Εμπειρίες μετάφρασης
book_cover
Το εργαστήρι του μεταφραστή
book_cover
Συγκριτική μετάφραση
book_cover
Συμβολή στη μεταφρασεολογία
book_cover
Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin
book_cover
Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία
book_cover
Η αρχαία ελληνική και βυζαντινή γραμματεία στον σύγχρονο κόσμο
book_cover
Σκέψεις από τη μετάφραση του ποιητικού λόγου
book_cover
Η αποστολή του μεταφραστή
book_cover
Ο Χόρχε Λούις Μπόρχες και η αγωνία της μετάφρασης
Περισσότερα