
Μεταφραση και ερμηνεια

Prominent authors and thinkers from throughout the region participated in the eight-day event, which...

Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Γρηγόρης Μ. ΣηφάκηςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 331 εμφανίσεις

Είκοσι πέντε κείμενα θεωρητικού προβληματισμού αλλά και πρακτικής αξίας που αφορούν τη γλώσσα και τη...

Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
Συλλογικό έργοΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 361 εμφανίσεις
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με το...

Ο Ρήγας μεταφραστής των "Ολυμπίων" του Μεταστάσιο
Δημήτριος Α. ΚαραμπερόπουλοςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 390 εμφανίσεις
Πρωτότυπη μελέτη η οποία αποδεικνύει με ενδοκειμενικά στοιχεία ότι "Τα Ολύμπια" είναι μετάφραση του ...

Η (α)πειθαρχία των λέξεων
Κωνσταντίνος ΠαλαιολόγοςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 328 εμφανίσεις
Έχουν χαρακτηριστεί από εκτελεστές μιας παρτιτούρας έως αδέξιες μέλισσες και από όχημα του συγγραφεα...

Το βιβλίο αυτό προέκυψε από τη διάθεση συμμετοχής μας στη θεωρητικού και πρακτικού χαρακτήρα συζήτησ...

Μεταφραστική θεωρία και πράξη στη λατινική γραμματεία
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 430 εμφανίσεις

Τα πολλαπλά κάτοπτρα της μετάφρασης
Μαρία ΠαπαδήμαΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 287 εμφανίσεις
Στο βιβλίο αυτό επιχειρείται η προσέγγιση όλων των βασικών ερωτημάτων που θέτει η μεταφραστική διαδι...

Ο Παπαδιαμάντης αφουγκράστηκε "το ξένο" με σεβασμό και αφομοίωσε όσα στοιχεία μπορούσε να εντάξει "τ...

Μεταφρασιολογία και γνωστικές επιστήμες: Μια διαλεκτική σχέση
Περικλής ΠαπαβασιλείουΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 295 εμφανίσεις
Εδώ και αρκετά χρόνια εξελίσσεται μια διαδικασία αναπροσανατολισμού των ερευνητικών τάσεων στον τομέ...

Οι ριζικές αλλαγές που έχουν επιφέρει η ψηφιακή τεχνολογία και το διαδίκτυο μετασχηματίζουν ποικιλοτ...

Μαθήματα εκπαίδευσης μεταφραστών λογοτεχνίας
Ζώζη Ζωγραφίδου - ΚαραχάλιουΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 284 εμφανίσεις

Ο αναγνώστης κρατά στα χέρια του το σημαντικότερο ίσως βιβλίο για τη μετάφραση που γράφτηκε κατά τις...

Ο Άμλετ του Γιώργου Χειμωνά
Αικατερίνη Δούκα - ΚαμπίτογλουΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 315 εμφανίσεις
Αντικείμενο αυτού του βιβλίου είναι η μετάφραση του Άμλετ από το Γιώργο Χειμωνά.Στόχος του, ο οποίος...

Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπούς
Θεόδωρος ΒυζάςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 316 εμφανίσεις
Η ξενόγλωσση εκπαίδευση στα τριτοβάθμια ιδρύματα πρέπει να είναι προσανατολισμένη στα επαγγελματικά ...

Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
Αλεξάνδρα ΣφοίνηΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 453 εμφανίσεις
Από τα μέσα του 20ού αιώνα στην Ευρώπη και διεθνώς αυξάνεται το ενδιαφέρον για την ιστορία των μεταφ...

Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσεις και απανθίσματα
Εμμανουήλ Ν. ΜαραγκάκηςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 399 εμφανίσεις

Στην παρούσα μελέτη επιχειρείται η εκπόνηση μιας όσο το δυνατόν πιο σφαιρικής περιγραφής και ανάλυση...

Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της μετάφρασης
Φρειδερίκη ΜπατσαλιάΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 342 εμφανίσεις
[...]Το βιβλίο αυτό βοηθάει, μεταξύ άλλων, να καταλάβουμε πως ό,τι κι να πει κανείς για να ορίσει τη...